Presentazione
Il Master in Interpretariato di Conferenza, progettato in modalità blended (misto aula/FaD) mira a rispondere a puntuali necessità di formazione di interpreti di conferenza. I diplomati del master saranno in grado di operare con piena padronanza della tecnica e dell’etica professionale, fornendo servizi di interpretazione simultanea e consecutiva. L’orizzonte professionale di riferimento sono le istituzioni dell’Unione Europea, gli scambi internazionali, i grandi eventi scientifici e culturali.

Obiettivi
Consentire ai partecipanti l’acquisizione di una capacità teorica, metodologica e applicativa delle tecniche di traduzione simultanea e consecutiva. Nello specifico:

  • potenziare le abilità e le competenze comunicative nelle lingue di lavoro;
  • consolidare la capacità di comprensione e sintesi, ponendo attenzione particolare all’impiego dei sistemi di simboli visuali nella presa di appunti e alle tecniche di memorizzazione;
  • offrire ai partecipanti l’occasione di seguire un iter di elevata specializzazione nel settore dell’interpretazione consecutiva e di trattativa e in quello dell’interpretazione simultanea;
  • sviluppare le abilità oratorie e la capacità di controllare la propria voce utilizzando le tecniche di dizione, imparando a trasmettere correttamente i contenuti del messaggio e a dominare la propria emotività;
  • acquisire un corretto atteggiamento professionale, autonomia organizzativa e conoscere le dinamiche del mercato del settore (associazioni di categoria, agenzie, lavoro autonomo);
  • svolgere simulazioni di attività professionale attraverso le esperienze di stage.

Destinatari
Per essere ammessi al Master di II Livello occorre essere in possesso di una Laurea o Magistrale o di vecchio ordinamento, ovvero di altro titolo di studio conseguito all’estero, riconosciuto idoneo.

Profili professionali attesi e mercati di sbocco

  • Interprete di conferenza
  • Interprete di trattativa
  • Remote interpreter
  • Community interpreter

Struttura
Durata: 12 mesi (1.500 ore)
Crediti formativi: 60
Modalità di erogazione: E-learning/Blended*
Quota di partecipazione: € 4.200,00

*Il Master privilegia una didattica Mista (Blended) che comprende:
A. Lezioni
La fruizione avverrà:
- in modalità individuale mediante le tecnologie telematiche (PC, Mobile, DVD, ecc);
- in modalità di gruppo (minimo 8) in classe virtuale ovvero frontale.
B. Attività esercitative nella traduzione simultanea e consecutiva
Si svolgeranno presso le sedi dell’Università, ovvero nelle sedi delle Scuole linguistiche territoriali eventualmente prescelte.
C. Stage
Presso organizzazioni di servizi di interpretariato.

Direttore del corso
Prof.ssa Monica Ravera